O Caminho Escritura do Espiritismo Cristão | Antigo Testamento

Índice |  Princípio  | Continuar

Esdras

(Concordantiae biblicae plenae - Hieronymus Vulgata - IntraText Edition) ®
(Vulgata Clementina)

CAPÍTULO 1

(Versículos e sumário)

1 No primeiro ano de Ciro, rei dos Persas, para se cumprir a palavra do Senhor pronunciada por boca de Jeremias, ( † ) suscitou o Senhor o espírito de Ciro, rei dos Persas; e este fez publicar em todo o seu reino, até por escrito, esta ordem, dizendo:

In anno primo Cyri regis Persarum ut conpleretur verbum Domini ex ore Hieremiae suscitavit Dominus spiritum Cyri regis Persarum et transduxit vocem in universo regno suo etiam per scripturam dicens.

2 eis aqui o que diz Ciro rei dos Persas: O Senhor Deus do céu me deu todos os reinos da terra, e ele mesmo me mandou que lhe edificasse um templo em Jerusalém que é na Judeia.

Haec dicit Cyrus rex Persarum omnia regna terrae dedit mihi Dominus Deus caeli et ipse praecepit mihi ut aedificarem ei domum in Hierusalem quae est in Iudaea.

3 Qual é dentre vós de todo o seu povo? O seu Deus seja com ele. Vá para Jerusalém, que é na Judeia, e edifique a casa do Senhor Deus de Israel, esse mesmo é o Deus que está em Jerusalém.

Quis est in vobis de universo populo eius sit Deus illius cum ipso ascendat Hierusalem quae est in Iudaea et aedificet domum Domini Dei Israhel ipse est Deus qui est in Hierusalem.

4 E todos os varões que tiverem ficado nos lugares onde habitam, os ajudem do lugar onde estão, com prata, e com ouro, e com fazenda, gados, e fora o que eles oferecerem voluntariamente ao templo de Deus, que é em Jerusalém.

Et omnes reliqui in cunctis locis ubicumque habitant adiuvent eum viri de loco suo argento et auro et substantia et pecoribus excepto quod voluntarie offerunt templo Dei quod est in Hierusalem.

5 E os príncipes das famílias paternas de Judá e de Benjamim, e os sacerdotes, e os levitas, e todos aqueles, cujo coração tinha Deus tocado, se prepararam para ir reedificar o templo do Senhor, que havia em Jerusalém.

Et surrexerunt principes patrum de Iuda et Beniamin et sacerdotes et Levitae omnis cuius suscitavit Deus spiritum ut ascenderent ad aedificandum templum Domini quod erat in Hierusalem.

6 E todos os que moravam nos arredores, os ajudaram com as suas baixelas de prata, e de ouro com os seus bens, gados, e com os seus móveis, fora o que eles tinham oferecido voluntariamente.

Universique qui erant in circuitu adiuverunt manus eorum in vasis argenteis et aureis in substantia in iumentis in supellectili exceptis his quae sponte obtulerunt.

7 O rei Ciro entregou também os vasos do templo do Senhor, que Nabucodonosor tinha levado de Jerusalém, e que tinha posto no templo do seu Deus.

Rex quoque Cyrus protulit vasa templi Domini quae tulerat Nabuchodonosor de Hierusalem et posuerat ea in templo dei sui.

8 Ciro, rei dos Persas, os fez entregar por Mithrídates, filho de Gazabar, e os deu por conta a Sassabasar, príncipe de Judá.

Protulit autem ea Cyrus rex Persarum per manum Mitridatis filii Gazabar et adnumeravit ea Sasabassar principi Iudae.

9 E eis aqui o número deles: Trinta copos d’ouro, mil copos de prata, vinte e nove faças, trinta taças d’ouro,

Et hic est numerus eorum fialae aureae triginta fialae argenteae mille cultri viginti novem scyphi aurei triginta.

10 quatrocentas e dez taças de prata de segundo tamanho; outros mil vasos.

Scyphi argentei secundi quadringenti decem vasa alia mille.

11 Todos os vasos d’ouro e de prata eram cinco mil e quatrocentos. Todos levou Sassabasar, com os que tornaram do cativeiro de Babilônia para Jerusalém.

Omnia vasa aurea et argentea quinque milia quadringenta universa tulit Sasabassar cum his qui ascendebant de transmigratione Babylonis in Hierusalem.



Esse capítulo está disponível também nas seguintes bíblias: Bíblia Sagrada - Edição Pastoral, com as listas de palavras e concordâncias bíblicas exaustiva. | Padre Antonio Pereira de Figueiredo edição de 1828 | Padre João Ferreira Annes d’Almeida, edição de 1850 | A bíblia em francês de Isaac-Louis Le Maistre de Sacy, da qual se serviu Allan Kardec na Codificação. Veja também: Hebrew - English Bible — JPS 1917 Edition. | La Bible bilingue Hébreu - Français — “Bible du Rabbinat”, selon le texte original de 1899 | Parallel Hebrew Old Testament by John Hurt.

spacer 


Abrir